Vietnam Corpus Linguistics (VCL)

Researching and Developing Corpus Linguistics (Vietnam)

Quốc ca Việt Nam (bản dịch tiếng Thái)

Posted by corling on May 14, 2013

Lời BBT: Kính mời bạn đọc cùng tham gia nhận xét và góp ý cho bản dịch.

Quốc ca Việt Nam          

เพลงชาติเวียดนาม

Đoàn quân Việt Nam đi   กองทัพเวียดนามก้าวเดินไปข้างหน้า
Chung lòng cứu quốc                        ร่วมใจกันในการพิทักษ์รักษาชาติ
Bước chân dồn vang trên đường gập ghềnh xa    ก้าวเท้าด้วยเสียงอันดังกึกก้องไปตาม                                                                                                        ท้องถนนที่ยาวไกลและกันดาร
Cờ in máu chiến thắng mang hồn nước,   จิตวิญญาณของชาติอยู่ในธงผืนแดงอันเต็มไป 

ด้วยเลือดแห่งชัยชนะ

Súng ngoài xa chen khúc quân hành ca.  เสียงปืนที่มาไกลคละเคล้าไปกับเสียงเพลงของ                               

เหล่าทหารที่เดินทัพ

Đường vinh quang xây xác quân thù,     ทางสู่ความเจริญรุ่งเรืองของเราทอดยาวไปบน                    

ซากศพของเหล่าศัตรู

Thắng gian lao cùng nhau lập chiến khu.    ชัยชนะที่ได้มาด้วยความยากลำบากจากการ                                 

ฝ่าฟันร่วมกันในสมรภูมิรบ

Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,   เพื่อปวงชนจงสู้รบกันไม่ถอยแม้เพียงก้าวเดียว
Tiến mau ra sa trường,                       จงเร่งก้าวเข้าสู่สมรภูมิรบ
Tiến lên, cùng tiến lên.                             สู้ไปข้างหน้า ทุกคนร่วมกันรุกไปข้างหน้า
Nước non Việt Nam ta vững bền.      เพื่อประเทศเวียดนามที่มั่นคงและยั่งยืนของเรา
Đoàn quân Việt Nam đi กองทัพเวียดนามก้าวเดินไปข้างหน้า
Sao vàng phấp phới   ธงดาวสีทองโบกสะบัด
Dắt giống nòi quê hương qua nơi lầm than       นำพาผู้คนให้พ้นจากความทุกข์ทน
Cùng chung sức phấn đấu xây đời mới,     พวกเราจงมาร่วมกันต่อสู้เพื่อสร้างชีวิตใหม่
Đứng đều lên gông xích ta đập tan.  ลุกขึ้นสู้และทำลายโซ่ตรวนที่เราถูกพันธนาการทิ้งไป
Từ bao lâu ta nuốt căm hờn,                 เพราะพวกเราต้องทนต่อความเจ็บแค้นมานานพอแล้ว
Quyết hy sinh đời ta tươi thắm hơn. จงพร้อมต่อการเสียสละทุกสิ่งเพื่อชีวิตอันรุ่งเรืองใน                                      

ภายภาคหน้า

Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,  เพื่อปวงชนจงสู้รบกันไม่ถอยแม้เพียงก้าวเดียว
Tiến mau ra sa trường,                           จงเร่งก้าวเข้าสู่สมรภูมิรบ      
Tiến lên, cùng tiến lên.                           สู้ไปข้างหน้า ทุกคนร่วมกันรุกไปข้างหน้า
Nước non Việt Nam ta vững bền.     เพื่อประเทศเวียดนามที่มั่นคงและยั่งยืนของเรา

 Người dịch:  Kittiya Chaiyapet

                      Sinh viên khóa 3, chuyên ngành Việt Tiếng Việt và Văn học Việt Nam

                      Khoa Nhân văn, Trường Đại học Ubon Ratchathani, Thái Lan

Người biên soạn: TS.Siriwong Hongsawan

                              Giảng viên tiếng Việt

                              Khoa Nhân văn, Trường Đại học Ubon Ratchathani

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: